西班牙语里的“alienígena”最初指的其实是外国人而非外星人

Estamos acostumbrados a escuchar o leer el término “alienígena” relacionado únicamente con los extraterrestres y todo aquel ser proveniente del espacio y otros planetas.

我们习惯于听到或看到单词“alienígena”时单纯想到来自另一个空间或者星球的生物。

西班牙语里的“alienígena”最初指的其实是外国人而非外星人

Dicho vocablo tomó mucha popularidad hace cuatro décadas a raíz del estreno de la película “Alien: el octavo pasajero” dirigida en 1979 por Ridley Scott y protagonizada por Sigourney Weaver.

在1979年由Ridley Scott执导并由Sigourney Weaver主演的电影《异形》首映后,这个词在四十年前就非常流行。

Hasta entonces a aquellos seres provenientes de otros planetas o mundos se les conocía comúnmente como “extraterrestres” o “marcianos” y, de forma ocasional y menos usada, “alienígena” o “alien” (su forma en inglés).

在此之前,来自其他行星或世界的生物通常被称为“extraterrestres”(外星人)或“marcianos”(火星人),也偶尔会使用“alienígena”或“alien”(英语形式)来表示。

Pero originalmente el término “alienígena” no era utilizado para referirse a los extraterrestres sino a los extranjeros.

但是最初,“alienígena”一词不是用来指外星人,而是表示外国人。

Etimológicamente proviene del latín “alienigĕna”, cuyo significado literal era “de otra tierra” o “de otro origen”, y se utilizaba para hacer referencia a aquellas personas que no habían nacido en el Imperio Romano (que procedían de otros lugares) e incluso a las mercancías no autóctonas que llegaban a Roma.

从词源上讲,它来自拉丁语“alienigĕna”,字面意思是“来自另一土地”或“来自另一起源”,指那些不是在罗马帝国出生的人(来自其他地方),甚至指到达罗马的非本地商品。

También se utilizaba el término en latín “alienigĕnus” (alienígeno en español) cuyo significado es “extraño, no natural”.

在拉丁语里会用“alienigĕnus”表示(西语中是alienígeno),其含义是“奇怪的,不是自然的”。

未经允许不得转载 文章均通过自动程序实现网络整理,版权归原作者所有,若有侵权问题请联系我们删除:趣留学-和润天下(北京)网络科技有限公司 - https://www.7liuxue.cn » 西班牙语里的“alienígena”最初指的其实是外国人而非外星人

赞 (0) 打赏
'); })();